注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

讀書人家

太平山下掃葉烹茶 維港兩岸書林散步

 
 
 

日志

 
 

La Mer: A Beautiful French Song  

2010-02-24 18:29:53|  分类: 歌樂影視 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

La Mer, A beautiful French song for you, from my heart.
 
"La Mer" is a song written by French composer, lyricist, singer and showman Charles Trénet (1913-2001).

Trénet wrote the lyrics of "La Mer" on the train in 1943 while travelling along the French Mediterranean coast, returning from Paris to Narbonne, supposedly in ten minutes, on toilet paper supplied by SNCF. He was assisted with the tune by Leo Chauliac. It was originally published by Raoul Breton. It was not until 1946 that Trénet recorded the song.

"Beyond the Sea" is the English language version of the song "La Mer" by Charles Trénet. The English lyrics were written by Jack Lawrence. They are unrelated to the words of the original French lyrics. This became a hit for Bobby Darin in 1960, and the song has since been recorded by more than 400 other artists in many languages.

Bobby Darin's version is the best known, reaching number 6 on the Billboard Hot 100. The song reached the top 40 twice prior to the Darin version (Benny Goodman-1948, Roger Williams-1956).


La Mer  (Lyrics in French)
Artist: Charles Trénet
http://player.youku.com/player.php/sid/XMzM0NzczMDQ=/v.swf

La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

La mer
Au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d'azur
Infinie

Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées

La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon coeur pour la vie


English Translation (Google Language Tools)

Sea
Seen dancing along the clear gulfs
A glare of money
Sea
Reflect changing
In the rain

Sea
In the summer sky confuses
Its white sheep
With angels so pure
The sea shepherdess of azure
Infinite

See
Near ponds
These large reeds wet

See
These white birds
And those rusty houses

Sea
Has rocked
Along the clear gulfs
And a song of love

Sea
A cradled my heart for life

 

法語原版歌詞 (由英文轉譯成中文)

《大海》

大海
沿著澄明的海灣起舞
啊,銀子般的浪花
大海
千變萬化
尤其在雨中

大海
夏日的天空混淆了
白綿羊與天使般純潔的
海藍色的牧羊女
無限美

看見
近池塘處
高高的蘆葦都濕了
看見
這些白色的鳥兒
和這些鏽蝕的舊房子

大海
轟鳴着
沿著清澈的海灣
有如一首愛的香頌
大海
懷抱我的心 如同搖籃

*****************************************************************************************************************************

 

English Song: Beyond The Sea

 http://player.youku.com/player.php/sid/XMTIxNTkyNDA=/v.swf

Beyond The Sea

Somewhere beyond the sea
somewhere waiting for me
my lover stands on golden sands
and watches the ships that go sailin'

Somewhere beyond the sea
she's there watching for me
If I could fly like birds on high
then straight to her arms
I'd go sailin'

It's far beyond the stars
it's near beyond the moon
I know beyond a doubt
my heart will lead me there soon

We'll meet beyond the shore
we'll kiss just as before
Happy we'll be beyond the sea
and never again I'll go sailin'

I know beyond a doubt
my heart will lead me there soon
We'll meet (I know we'll meet) beyond the shore
We'll kiss just as before
Happy we'll be beyond the sea
and never again I'll go sailin'

no more sailin'
so long sailin'
bye bye sailin'...

 

英語版歌詞的漢語翻譯:

《跨越重洋》

在海的彼岸
有某個地方在等待著我
我的情人站在金黃的沙灘上
看著船來船往

在海的那邊
她正在翹首等待著我
如果我能像鳥兒那樣高飛
我要直奔她的懷抱

遠似繁星
近若月明
毫無疑問
我的心快將帶領我找到那裏

我們將在海濱相會
就如從前那樣親吻
這一種喜悅跨越了汪洋
從此我將不再漂泊

毫無疑問
我的心快將帶領我找到那裏
我們將在海濱相會(我知道我們會相聚)
就像從前那樣熱吻
這喜悅之情跨越了汪洋
從此我將不再漂泊

不再漂泊
再見吧,漂泊
再見了,漂泊

  评论这张
 
阅读(1057)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017