注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

讀書人家

太平山下掃葉烹茶 維港兩岸書林散步

 
 
 

日志

 
 

綠袖飄兮  

2012-01-20 14:38:07|  分类: 詩詞歌賦 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
綠袖飄兮 - Jimmy - 且聽風吟

 

 

綠袖                                    Greensleeves

 

我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong

棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously

我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long

與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

 

綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy

綠袖飄兮,我心癡狂。 Greensleeves was my delight

綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand

我自相許,捨身何妨。 To grant whatever you would crave

欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land

回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have

 

伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily

人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing

斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me

 

綠袖去矣,付與流觴。now farewell adieu

我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee

我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true

佇立壟間,待伊歸鄉。 Come once again and love me

 

Green Sleeves 這首古老的英國民歌有著四百多年的歷史,歌詞可以追溯到Elizabeth1533-1603,在位期間為1558-1603)時代的1580年,因為在那一年的“書商註冊錄”(Stationers Register)中 Richard Jones以名稱為 A New Northern Dittye Of The Lady Green-Sleeves的詩歌註冊了版權。而最早出版的歌曲版本是直到1652年才出現。

 

或許正像每個男人都有自己的 lady Greensleeves,同樣的曲調下,不同的人可以讓想像的飛翼負載著仲夏時期青蔥翠綠的山谷的意象,或者是戀人無緣無故離開時發自內心的懇請和憂鬱,或者生活中驟然降臨的甜潤柔和而豐厚的傷感,還可以是個人在面對彼岸世界時的敬畏和卑恭。

 

  评论这张
 
阅读(334)| 评论(11)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017